スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

*海外からのご注文*

先日外国人のかたからメールをいただきました。
webショップの布を注文したいが注文方法を教えてほしいとのことでした。
文の意味はなんとなく理解できても英語でのやり取りや注文方法を説明することができそうもないので
長男に頼んでお断りのお返事を英訳してもらい、メールをお送りいたしました。
それからまたご連絡をいただき、どうしても購入したいという
熱意に心動かされ、今回は対応させていただくことにいたしました。
といっても長男の協力なしには不可能ですので、長男の承諾を得て
お返事いたしました。
受験勉強中の長男、今日まで4日連続の模試でしたので
なるべく迷惑をかけないように英訳サイトで調べたりしながら
文を考えて、息子たちに大丈夫かチェックしてもらい訂正。。。される。
メールを数回やり取りさせていただき、昨日やっと発送することができました~。
どうか無事にご注文くださった方の元に届きますように!!

今回とてもよい経験になりましたし、英語の勉強にもなりました。
結構楽しかったです~。

参加しています♪
にほんブログ村 ハンドメイドブログ パッチワーク・キルトへ
にほんブログ村


リンク
プロフィール

waka

Author:waka
鹿児島県在住。
夫、長男、次男の4人家族です。

2012年1月
キルトショップ
Flower Gardenオープン

最新記事
RSSリンクの表示
最新コメント
月別アーカイブ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

カテゴリ
FC2カウンター
検索フォーム
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。